字級:
小字級
中字級
大字級

樸質說理、富有極強的感化力〜《真理的語言:法句經》

《法句經》摘錄了佛陀在兩千五百年前所說的話語精華。

古代印度的佛教長老們記錄了佛陀的偈語,句句都是佛陀啟示我們的智慧語錄。淨海法師將《法句經》由巴利語原典,直接轉譯為中文詩句,譯文精闢優美,讀誦受持,必能得益匪淺。巴利語是古代印度方言俗語之一,於公元前三世紀上座部佛教傳入斯里蘭卡,有語言而沒有文字。據說佛陀住世時,亦常用巴利俗語為群眾說法,使信眾容易聽懂和理解。

一九七二年春天,淨海法師受邀到美國紐約弘法,住在紐約唐人街,為了適應不順的新環境,使身心能夠安靜下來,就試著用白話文翻譯原始佛教的聖典《法句經》,同時也參考了中、日、英、泰文的譯作。翻譯完成後,法師心想既然用白話文翻譯,也應該要有一個白話文的書名,於是就將書名取為《真理的語言──法句經》。「真理的語言」,其實就是「法句」(Dhammapada)的原義之一,因「法句」有「佛法語句」、「佛法之道」等義。

淨海法師認為,南傳《法句經》是一本樸質說理、又平易的偈頌集,富有極強的感化力,是我們修行道路上的引導。平時多讀誦受持,可以有層次地省思身心行為,如同面臨佛陀親切的教誨一般!全經共分為二十六品,是優美的文學詩篇,也是佛陀對弟子的殷殷叮嚀,更是今天我們可以廣泛傳誦的「文字念珠」。

◆《真理的語言:法句經》選錄◆ 淨海法師譯


<千品>

雖然讀誦千言,

若是無義語,

不如一有義語,

讀後得到寂靜。


<忿怒品>

完全被毀謗的人,

或完全被稱讚的人,

過去、未來、

現在都沒有。

***

阿多羅!自古如此,

非是始於今日,

沉默者受謗,

多語者受謗,

少語者受謗,

世上未有不受謗的人。


<阿羅漢品>

沒有積聚,

飲食知量;

證得空及無相的解脫,

這種所行境界,

如鳥飛行空中,

無道跡可尋。

***

阿羅漢心意安靜,

言語、身行也安靜,

由正智而解脫,

是獲得安穩的人。

***

在村落、在森林、

在平地、在高山,

阿羅漢所住之處,

都能令人感到喜悅。


<賢哲品>

在人眾之中,

到達彼岸的人少;

其餘所有的人,

都在此岸徘徊。

※看更多內容!《真理的語言:法句經》,網址:http://www.ddc.com.tw/event/2012/10/10book/index.htm
◎圖文提供:法鼓文化20121102

TOP