法鼓雜誌 140期/90/08/01第4版


        從頭學英語  

◎果祥法師 


         前年舊曆年前,當我接到聖嚴師父的命令,要我擔任英文口譯時,我完全沒有把握自己能勝任這項工作。我只是回答師父:「我會加強英文!」那時候心中的不確定感是相當重的,我很清楚自己的英文基礎是很薄弱的,但是我下定決心盡最大的努力加強英文!我的情況正好就如空中英語教室當時的一句廣告:「公元兩千年英語從頭學。」

         經過了將近一年半的努力,我終於鼓起勇氣在美國紐約象岡道場坐上講台擔任師父禪修開示的英文翻譯。十四天的精進禪修隔天就要出堂了,在前一晚的小組討論時,有一位西方人坦白地說,我第一次的翻譯讓他心中打問號:這個人能翻完十四天嗎?但是到了第三次起,他就放掉對我的懷疑,甚至有時候還覺得翻譯得很好。

       他說得很對。剛開始我也完全不知道自己能不能堅持到禪七結束。我自己也是在完成第三次翻譯之後生起信心:我應該可以做完全程的翻譯。讓我改變的最大原因在於,從第三次上台前,每一次都十分虔敬地禮拜觀世音菩薩,並且祈禱:慈悲的菩薩,請讓我頭腦清楚,順利地進行今天的翻譯,讓大家聽得清楚明白,對佛法的信心及個人修行有所增益。

       說老實話,不是在我祈禱之後,就真的能讓西方人完全聽懂我的英文的。但是第三天上台時,我完全沒有緊張感,而是感到非常踏實穩重而愉悅。此後我每天都禮拜觀世音菩薩,懺悔自己無量劫至今的業障。也許就因為這樣,總算平安地走完這個英文口譯的第一步。

        今晚,回到寮房後,頗有一種沙場幸還的僥倖、餘悸和滄涼感。而更重要的是,對三寶及觀世音菩薩無盡的感恩,也十分感謝這一生當中所有對我有恩的人,並懺悔曾經被我的愚癡、無明傷害過的人和異類眾生。願凡個人對法對人有益的任何善心善行,回向法界眾生離苦得樂。